Textes (de petites vertus)


la etaj cântă o mârțoagă
peștii ajung pe ring în avans
în cerul gurii luna-i neagră
stelele caută divan pentru dans

cadavrele joacă rumba-n dulapuri
lumea e gata pentru suspans
încă un uichend cu visuri și hapuri
cosmosul fuge pe-un fir în balans

Radu Bata


jaz de necaz

omul se-arată viteaz
deși nu are obraz

viața nu prea are haz
fără un praz pe pervaz

nici amoru’ nu-i cal breaz
deși duce la extaz

când trăiesti fără răgaz
pianu-ți sun’ a aragaz

de aceea stau eu treaz
de cu seara la amiaz

Radu Bata


je n’ai plus de montre
——————-
ni cœur
——-

maintenant
plus rien ne me fait mal

le vin rouge
et ce matin de dimanche
renversés sur la table

la dernière cigarette

et peut-être l’idée
qu’un jour enfin
je serai assez léger
pour pouvoir tenir
dans un oiseau

Paul Vinicius

trad : Radu Bata

le texte original :

nu mai am ceas.
————–
nici inimă
———-

acum
nimic nu mă mai doare

vinul roșu
și dimineața asta de duminică
vărsate pe masă

ultima țigară

și poate gândul
că odată și odată
voi fi suficient de ușor
cât să încap
într-o pasăre


croquis d’adoration

le jour où j’ai dessiné
le vent du sud
les sentiments ont séché
sur la corde à linge

le soir où j’ai dessiné
la robe de mariée
de la pluie
les larmes ont coulé
jusqu’au mont de vénus

la nuit où j’ai dessiné
la foudre de tes yeux
la lune a basculé
dans le soleil des mers

maintenant
j’ai abandonné le dessin
car je ne vois plus rien
à part un petit cheval
qui danse
dans le septième ciel

Radu Bata

curs de desen

în ziua când am desenat
vântul din sud
sentimentele s-au uscat
pe frânghia de rufe

în seara când am desenat
rochia de casatorie a ploii
lacrimile au curs
pâna la muntele lui venus

în noaptea când am desenat
fulgerul din ochii tai
luna a cazut
în soarele marilor

am abandonat desenul
caci acum nu mai vad nimic
în afara unui calut
care danseaza
în al saptelea cer

trad. : Radu Bata

image : P. Smith


fantômes sous la pluie

pour conjurer l’ennui
j’ai dansé sous la pluie
la fougue du pas de deux
a renversé les cieux

il est sans doute mieux
de vivre pluvieux
que d’avoir le soleil
des âmes qui sont vieilles

les êtres nommés hommes
font chanter les douleurs
pendant que les fantômes
font des enfants aux fleurs

©Radu Bata


cum am devenit vegetarian

în drum spre paradis
am încălecat câteva țări
am băut câteva fluvii
am pus norii și fiorii
în buzunarul de la piept

în periplul meu am observat
că oamenii ard
pe roata deziluziilor
ca niște frigărui
am dedus
că paradisul este
un no man’s land

acum am ajuns nicăieri
aici dau mâna cu plantele
mângâi copacii pe burtă
și spun bucuros
serilor fără sfârșit
noapte bună

©Radu Bata

foto : Dumitru Ungureanu


But you still catch my eye

azi noapte
am avut un vis cu buline
si cu miros de lavanda
o rochie alba ca zapada
cu globule rosii
decoltata pana la urechi
îmi cânta fara întrerupere
last christmas i gave you my heart
si eu o priveam fermecat
eram chiar gata
sa plonjez în vocea ei

refrenul asta e o mantra
care-ti rascoleste
fulgii din sânge
mi-am zis
si am strâns perna
în care bataile inimii
mi se topesc
ca florile de gheata
pana m-am scurs si eu
în picaturi de veghe
pe covorul gri
al realitatii

în bradul meu
o sa pun mereu
mici pacate
îmbracate în poleiala
globuri si levantica
dar
ca sa-mi salvez lacrimile
de la înec
nu o sa mai pun niciodata
o inima mare
primita în dar

©Radu Bata

imagine via Sandy Skoglund


în nava mea fonotecă
fredonez nourași
cum scoate anul din mânecă
ultimii ași

am luat în spațiu cu mine
liane si ceasuri moi
eu nu strâng lire sterline
ci refrene cu trifoi

să vină potop de stele
din neant din păpușoi
ca să fac bing bang cu ele
de la anul până joi

de-oi cânta soare răsare
în geneza-mi de ermit
mi-o ieși foc de mirare
iubirea din asfințit

Radu Bata


dus întors

pe strazile amintirilor
regasesc norii de hârtie
pe care i-am fabricat
în magazia de vise
a literelor copilariei

stau si ma-ntreb
unde au zburat ei
în toti acesti ani
în care am uitat sa iubesc vântul
care se duce dincolo de harta

oamenii mari sunt obsedati
de frunzele care pica
din copaci de plumb
si nu mai strâng la piept
papusile de pe cer

data viitoare când voi regasi
raftul cu nori de odinioara
ma voi face ca uit sa revin
în padurea de metal greu
a existentei cu cifre în ochi

©Radu Bata

photo : Tim Whitfield & Sorin Onisor

patate al forno

avea un suflet galben bun de urcat în rai
un corp de îngerita pe un picior de plai
am invitat-o într-o doara la mine la un ceai
si i-am fost toata seara nedumerit cobai

urcat fara bilet în al firii tramvai
visezi normal la Venus sau la o Lorelei
dar de nu esti din fire nici crai nici samurai
n-o sa faci vai din vise decât trai pe vatrai

RB

L’homme est beau comme Pantagruel
Sur sa couenne il met du gel
Le fond de l’air est poivre et sel
De l’amertume je fais mon miel

©Radu Bata

(Le cirque de l’hiver est cruel
L’humeur joue du violoncelle)


le lapin

je sais de la solitude
seulement ce que tu m’as dit
que ce n’est pas une maladie
c’est juste un léger éloignement
comme le pied gauche du droit pendant une valse
avec un air dense entre les deux
et parfois un corps longtemps exercé

Je sais
tu m’as dit qu’elle passe vite
et si on veut
on la retrouve au même endroit
mais pas tout de suite
car dans l’immédiat
il n’y a pas de solitude
dans l’immédiat un lapin mou
tourne autour de ton corps

je n’ai rien appris de la solitude tout seul

Florin Partene
trad. du roumain Radu Bata
image : Bosch – Hieronymus delights

Le texte original (en roumain) :
iepurele
eu ştiu despre singurătate
exact ce mi-ai spus tu
că nu este boală
ci doar o depărtare uşoară
ca stîngul de dreptul în vals
cu aer tare acolo între ele
şi uneori un trup îndelung exersat

eu ştiu
tu mi-ai spus că nu durează
că trece repede
şi dacă vrei o găseşti tot acolo
dar nu imediat pentru că imediat
nu există singurătate
imediat un iepure moale
dă tîrcoale trupului tău

singur despre singurătate nu am aflat nimic

(florin partene, « liber de causis », ed. charmides, 2013)

Présentation des Editions Galimatias  Les livres édités par les Editions Galimatias  Les auteurs édités par les Editions Galimatias Echos & actus Vos textes Librairie en ligne
© 2011 | Editions Galimatias | tous droits réservés